Xylem CO COM IM Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Pumpen Xylem CO COM IM herunter. Xylem CO COM IM User Manual Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 68
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
cod. 001073140 rev.G ed.02/2012
Lowara
cod. 001073140 F 02/11
ELETTROPOMPA SERIE CO - COM
Istruzioni d’installazione e d’uso
it
CO - COM SERIE PUMPS
Instructions for installation and use
en
ELECTROPOMPES SERIE CO - COM
Instructions pour l’installation et l’emploi
fr
MOTORPUMPEN BAUREIHE CO - COM
Installations - und Bedienungsanleitungen
de
ELECTROBOMBA SERIE CO - COM
Instrucciones de instalación y uso
es
ELECTROBOMBA SÉRIE CO - COM
Instruções instalação e uso
pt
ELEKTROPOMPEN SERIE CO - COM
Aanwijzingen voor de installatie
en het gebruik
nl
ELPUMPAR SERIE CO - COM
Instruktioner för installation och användning
sv
SÄHKÖPUMPUT SARJA CO - COM
Asennus - ka käyttöohjeet
fi
ar
CO – COM SERS
ELEKTRKL POMPA
Kurma ve kullanım talimatları
tr
It Conservate con cura il manuale per future consultazioni
en Save this manual for future reference
fr Conservez avec soin le manuel pour toute consultation future
de Das Handbuch muss für zukünftige Konsultationen sorgfältig aufbewahrt werden.
es Guardar con cuidado el manual para poderlo consultar en el futuro
pt Conservar cuidadosamente o manual para consultas futuras
nl Bewaar de handleiding zorgvuldig voor latere raadpleging
sv Spara bruksanvisningen för framtida bruk
fi Säilytä käyttöopas huolellisesti
ar
tr Lütfen bu el kitabını ileride başvurmak üzere güvenli bir biçimde saklayınız
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 67 68

Inhaltsverzeichnis

Seite 1

cod. 001073140 rev.G ed.02/2012Lowaracod. 001073140 F 02/11ELETTROPOMPA SERIE CO - COMIstruzioni d’installazione e d’usoitCO - COM SERIE PUMPSInst

Seite 2

1. GeneralitàCol presente manuale intendiamo fornire le informazioni indispensabili per l’installazione, l’uso e la manu-tenzione delle pompe.È import

Seite 3

it5. InstallazioneIl prodotto va movimentato con cura: cadute ed urti possono danneggiarlo anche senza danni esteriori.Per l’installazione vedere figu

Seite 4

it12Fig. 4Fig. 31 ~3 ~

Seite 5

itSarà cura del responsabile dell’installazione in loco assicurarsi che il collegamento di terra sia eseguitoper primo e che tutto l’impianto sia eseg

Seite 6

it148. Ricerca guastiINCONVENIENTE PROBABILE CAUSA POSSIBILI RIMEDI1. La pompa non erogaIl motore non parte2. La pompa non erogaIl motore parte3. La

Seite 7

1. General The purpose of this manual is to provide the necessary information for the installation, use and mainte-nance of the pumps.The user should

Seite 8 - SÄHKÖISKUVAARA

en165. InstallationThe product must be handled with care; impacts can cause damage without any visible external signs.See figs. 1 and 2 for correct in

Seite 9 - UYARI

17enFig. 4Fig. 31 ~3 ~

Seite 10 - 4. Limiti dʼimpiego

en18Ground the pump before making any other connection. The installation technician must make sure thatthe wiring system complies with local regulatio

Seite 11 - 6. Messa in funzione

en198. Fault finding chartPROBLEM PROBABLE CAUSE POSSIBLE REMEDIESA) No powerB) Automatic switch tripped or fusesblowC) Overload protection trippedD)

Seite 12

frenitINSTRUCTIONS POUR LʼINSTALLATION ET LʼEMPLOI1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Seite 13 - 7. Manutenzione

1. GénéralitésLe présent manuel a pour but de fournir les informations indispensables pour l’installation, l’emploi etl’entretien des pompes.Il est im

Seite 14 - 8. Ricerca guasti

fr216. Fonctionnement6.1 Branchement électriqueVérifiez que la tension de secteur correspond à celle de la plaque sinalé-tique.La mise à la terre doi

Seite 15 - 1. General

fr22Fig. 4Fig. 31 ~3 ~

Seite 16 - 6. Start-up

23Le responsable de l’installation, sur place, devra s’assurer que la mise à la terre est effectuée avanttoute autre branchement et que toutes les op

Seite 17

fr248. Recherche des pannesINCONVÉNIENT CAUSE PROBABLE REMÈDES POSSIBLESA) Fournir l’alimentation électriqueB) Réarmer l’interrupteur ou rempla-cer le

Seite 18 - 7. Maintenance

1. AllgemeinesDas vorliegende Anleitungsheft enthält unentbehrliche Informationen für die Installation, den Gebrauchund die Wartung der Pumpen. Es ist

Seite 19 - 8. Fault finding chart

de5. AufstellungBeim Transport der Pumpen ist besondere Vorsicht walten zu lassen. Durch Stöße und Stürze könnenauch nicht sichtbare Schäden auftreten

Seite 21 - 6. Fonctionnement

28Der Verantwortliche für die vor Ort vorgenommene Installation muß sich vergewissern, daß die Erdung alserstes durchgeführt wird und die gesamte Anla

Seite 22

de298. StörungssucheSTÖRUNG MÖGLICHE URSACHE MÖGLICHE ABHILFEN1. Die Pumpe fördertnichtDer Motor startetnicht2. Die Pumpe fördertnichtDer Motor läuft

Seite 23 - 7. Entretien

ptesde3INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y USO1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Seite 24 - 8. Recherche des pannes

30esEspañol1. GeneralidadesCon el presente manual queremos facilitar la información indispensable para la instalación, el uso y elmantenimiento de las

Seite 25 - 3. Anwendungen

es315. InstalaciónEl producto debe ser manipulado con cuidado: las caídas y los choques pueden dañarlo, incluso sindaños exteriores. Para la instalaci

Seite 26 - 6. Inbetriebnahme

es32Fig. 4Fig. 31 ~3 ~

Seite 27

33El responsable de la instalación in situ deberá asegurarse de que la conexión de tierra sea efectuadaantes de todo y de que toda la instalación esté

Seite 28 - 7. Wartung

es348. Identificación de las averíasAVERÍA PROBABLE CAUSA POSIBLES REMEDIOS1. La bomba no sumi-nistraEl motor no se poneen marcha2. La bomba no sumi-

Seite 29 - 8. Störungssuche

35ptPortuguês1. Características geraisCom este manual tencionamos proporcionar as informações indispensáveis para a instalação, o uso e amanutenção da

Seite 30 - 4. Límites de empleo

pt5. InstalaçãoO produto deve ser movimentado com cuidado: quedas e choques podem danificá-lo, até sem danos exteriores.Para a instalação, ver as figu

Seite 31 - 6. Puesta en función

pt37Fig. 4Fig. 31 ~3 ~

Seite 32

38Caberá ao responsável da instalação verificar no local que a ligação à terra seja realizada como primeiraoperação e que toda a instalação seja reali

Seite 33 - 7. Mantenimiento

pt398. Procura das avariasINCONVENIENTE CAUSA PROVÁVEL REMEDIOS POSSIVEIS1. A bomba não forneceO motor não arranca2. A bomba não fornece O motor arra

Seite 34

fisvnl4AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATIE EN HET GEBRUIK1 Algemeen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Seite 35 - 4. Limites de funcionamento

40nlNederlands1. AlgemeenDeze handleiding is bedoeld om de informatie te verstrekken die onmisbaar is voor de installatie, het ge-bruik en het onderho

Seite 36 - 6. Funcionamento

nl5. InstallatieHet product moet met zorg en met geschikte hef- en hijswerktuigen verplaatst worden; door vallen en sto-ten kan het product ook bescha

Seite 37

42nlFig. 4Fig. 31 ~3 ~

Seite 38 - 7. Manutenção

43Het is zaak van degene die ter plaatse de verantwoordelijkheid van de installatie draagt om te controle-ren of de aarding als eerste geschiedt is en

Seite 39 - 8. Procura das avarias

nl8. Lokaliseren van storingenSTORING MOGELIJKE OORZAAK MOGELIJKE OPLOSSINGEN441. De pomp levertgeen opbrengstDe motor startNiet2. De pomp levert gee

Seite 40 - 4. Gebruiksbeperkingen

45svSvenska1. Allmänna upplysningarI denna bruksanvisning finns oumbärlig information för installation, användning och underhåll av pumpar-na.Det är v

Seite 41 - 6. Inwerkingstelling

sv5. InstallationProdukten ska flyttas försiktigt: den kan bli skadad om den ramlar i marken eller slår emot något även omdet inte syns något utanpå.

Seite 42

sv47Fig. 4Fig. 31 ~3 ~

Seite 43 - 7. Onderhoud

48Det åligger installatören att kontrollera att jordanslutningen har utförts och att hela systemet är i överens-stämmelse med gällande standard.Enfasv

Seite 44 - 8. Lokaliseren van storingen

sv8. FelsökningPROBLEM TROLIG ORSAK MOJLIGA ÅTGARDER491. Pumpen pumparinte.Motorn startar inte.2. Pumpen pumpar inte.Motorn startar.3. Pumpen pumpar

Seite 45 - 4. Användningsbegränsningar

ar 5trKURMA VE KULLANIM TALİMATLARI1 Genel bilgiler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Seite 46 - 6. Igångsättning

1. YleistäTämän käyttöoppaan tarkoituksena on antaa pumppujen asennukseen, käyttöön ja huoltoon tarvittavattiedot.Lue käyttöopas huolellisesti ennen p

Seite 47

fi5. AsennusLiikuta pumppua varoen. Putoamiset ja kolhut saattavat vaurioittaa pumppua, vaikka se vaikuttaisi ulkoi-sesti ehjältä. Ks. asennus kuvista

Seite 48 - 7. Underhåll

52fiKUVA. 4KUVA 31 ~3 ~

Seite 49 - 8. Felsökning

fiLaitoksen vastaavan tehtävänä on varmistaa, että maadoitus suoritetaan ensimmäisenä ja että koko järje-stelmä on tehty voimassa olevien paikallisten

Seite 50 - 4. Käyttörajoitukset

8. VianetsintäVIKA MAHDOLLINEN SYY MAHDOLLINEN KORJAUS54fi1. Pumppu ei pump-paa.Moottori ei käynnisty.2. Pumppu ei pump-paa.Moottori käynnistyy.3. Pum

Seite 52

ar56NPSH

Seite 53 - 7. Huolto

ar57Fig. 4Fig. 31 ~3 ~

Seite 54 - 8. Vianetsintä

ar58W2 U2 V2U1 V1 W1ΔΔΔΔU1W2V1U2W1V2ΔΔΔΔ

Seite 56

frenit6Questa simbologia assieme alle relative diciture: “Pericolo” e “Avvertenza” indicano la potenzialità delrischio derivante dal mancato rispetto

Seite 58

61trTürkçe1. Genel bilgilerİşbu el kitabı ile kullanıcıya pompaların kurulması, kullanımı ve bakımı için gerekli temel bilgileri sunmakistiyoruz.Kulla

Seite 59

62tr5. KurmaÜrünün yeri itina ile değiştirilmelidir. Ürünün yere düştüğü ve herhangi bir nesneye çarptığı taktirde dış yü-zeyi zarar görmezse bile iç

Seite 60

63trŞekil 4Şekil 31 ~3 ~

Seite 61 - 4. Kullanım sınırları

64Kurma işlemlerinden sorumlu kişi topraklama bağlantısının herhangi bir bağlantı yapılmadan önce gerçek-leştirildiğini ve tesisatın geçerli tüm yasal

Seite 62 - 6. İşletme

658. Arıza aramaDURUM MUHTEMEL SEBEPLER OLASI ÇÖZÜMLERtr1. Motor çalışmayabaşlamıyor, pompasu basmıyor.2. Motor çalışmayabaşlamasına rağmenpompa su ba

Seite 63

66FIG. 6ABB. 66Şekil 6

Seite 65 - 8. Arıza arama

it Lowara si riserva il diritto di apportare modifiche senza obbligo di preavviso. en Lowara reserves the right to make modifications without

Seite 66

deespt7Diese Symbole in Verbindung mit den Worten “GEFAHR” und “VORSICHT” weisen auf möglicheGefahren hin, die bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinwe

Seite 67

fisvnl8Deze symbolen tezamen met één van de formuleringen: “Gevaar” en “Waarschuwing” attenderen eropdat er een risico kan bestaan

Seite 68 - اراﻮﻟ ﺔآﺮﺷ ﻆﻔﺘﺤﺗ

ar 9trsembolleri ve bunlarla ilgili “Tehlike” ve “Uyarı” işaretleri aşağıda gösterildiği gibi ait oldukları hükümlereuyulmamaktan kaynaklanan riskin o

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare