Xylem IM157 Model MPVN Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Pumpen Xylem IM157 Model MPVN herunter. Xylem IM157 Model MPVN User Manual Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - Model MPVN

Model MPVNCOVERS PUMP SIZES: 40.2, 40.3, 65.1, 65.2, 100.1, 100.2, 125.1, 125.2 INSTALLATION, OPERATION AND MAINTENANCE MANUALINSTRUCTION MANUALIM157

Seite 2 - TABLE OF CONTENTS

1029. Relief fittings insufficient• clean balance in impeller• replace worn parts (impeller, split rings)• adjust in line with the system pressure/intak

Seite 3 - 1. GENERAL

1110. PLANT MANAGER LISTEach plant manager should sign below to confirm that he has received, read and understood these Operating Instructions. He unde

Seite 4

GOULDS WATER TECHNOLOGY LIMITED WARRANTYThis warranty applies to all water systems pumps manufactured by Goulds Water Technology.Any part or parts fou

Seite 5 - 4. INSTALLATION, OPERATION

Modelo MPVNPARA BOMBAS DE LOS SIGUIENTES TAMAÑOS: 40.2, 40.3, 65.1, 65.2, 100.1, 100.2, 125.1, 125.2 MANUAL DE INSTALACIÓN, OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO

Seite 6 - Hazardous

14TEMAS PÁGINA1. Consideraciones generales ...151.1 Introducción...

Seite 7

15impulsores, sellos del eje, mangas del eje, cojinetes, anil-los de desgaste, etc. Tampoco cubre daños causados por el transporte o el manipuleo inap

Seite 8 - 5. MAINTENANCE, SERVICING

16Instrucciones de seguridad para el operador• Dependiendo de las condiciones de operación, el des-gaste, la corrosión y la edad limitarán la vida úti

Seite 9

172. DESCRIPCIÓNModeloDiseño MPVNCaracterísticas de diseño:• Conguración vertical con cojinetes de empuje separa-dos, lubricación con grasa por medio

Seite 10 - 9. SPARE PARTS, SPARE PUMPS

18ATENCIÓN: SE DEBE PROVEER ESPACIO SUFICIENTE PARA REALIZAR TAREAS DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN, ESPECIALMENTE PARA REEMPLAZAR EL MO

Seite 11 - 11. LOG BOOK

19• Al colocar las tuberías, asegúrese de que la bomba sea accesible para realizar tareas de instalación y manten-imiento.• Consulte el punto 1.4. “Fu

Seite 12

2TABLE OF CONTENTSSUBJECTS PAGE1. General ...31.1 Foreword ...

Seite 13 - Modelo MPVN

20Arranque luego de un período de detención prolongado (1 mes)Cada vez que la bomba se vuelve a poner en funcionamien-to es necesario completar los m

Seite 14

21Sellos mecánicosAntes de abrir la bomba, es imperativo que consulte los puntos 1.4, “Instrucciones de seguri-dad”; 4.3, “Desmontaje”; y 3, “Reparaci

Seite 15 - 1. CONSIDERACIONES GENERALES

22SIGNIFICADO DEL NÚMERO DE CÓDIGO DE CAUSA Y MÉTODO DE REPARACIÓN1. Contrapresión muy alta• abrir más la válvula de descarga• reducir la resistencia

Seite 16

238. REPARACIONESLas reparaciones a la bomba o al sistema de bombeo pueden ser efectuadas por personal ca-pacitado autorizado únicamente o por persona

Seite 17 - 3. TRANSPORTE, MANIPULEO Y

11. REGISTRO DE SERVICIO Y MANTENIMIENTOTodo operador de la planta deberá completar detalladamente todas las tareas de servicio y mantenimiento que se

Seite 18

MANUEL D'UTILISATIONIM157Modèle MPVNPOUR LES POMPES: 40.2, 40.3, 65.1, 65.2, 100.1, 100.2, 125.1, 125.2 MANUEL D’INSTALLATION, D’UTILISATION ET D

Seite 19 - ADVERTENCIA

264. INSTALLATION ET UTILISATION ... 294.1. Pose et raccordement de la pompe ... 294.2. Pose et alig

Seite 20 - 5. MANTENIMIENTO Y SERVICIO

27Pour que la garantie s’applique, il est indispensable que la pompe ou le groupe de pompage soient utilisés selon les con-ditions de service indiquée

Seite 21 - INACTIVIDAD

28• Si le bris ou la défaillance du système de pompage peuvent causer des blessures ou des dommages matériels, on doit munir le système de dispositif

Seite 22

29MISE EN GARDE : D’AUTRES INFORMATIONS SUR LES GARNITURES MÉCANIQUES ET LES RISQUES D’ACCIDENT Y AFFÉRENTS SONT FOURNIES À 4.6. ET À 5.

Seite 23 - 8. REPARACIONES

31. GENERAL1.1 ForewordThe staff employed on installation, operation, inspection and maintenance must be able to prove that they know about the releva

Seite 24

304.2. Pose et alignement de l’accouplementS’assurer que personne ne peut démarrer le moteur durant l’exécution du travail sur l’accou-plement. Selon

Seite 25 - Modèle MPVN

31MISE EN GARDE : RESPECTER LES INDICATIONS SUR LES SYSTÈMES D’ÉTANCHÉI- SATION, DE RINÇAGE ET DE REFROIDISSEMENT (V. 1.4.) EN CE QUI A TR

Seite 26 - TABLE DES MATIÈRES

32Nombre de démarrages permis par heureLa pompe ne doit pas dépasser le nombre de démarrages permis (v. diagramme ci-dessous). Les directives d’utilis

Seite 27 - 1. GÉNÉRALITÉS

33normales (humidité < 85 % et température < 85 °F) devrait avoir une durée de vie minimale allant de 6 à 8 ans à partir de la date de fabricati

Seite 28 - 2. DESCRIPTION

3420. Accouplement désaligné• Améliorer l’alignement de l’accouplement.21. Écart d’accouplement trop réduit• Remplacer l'accouplement.22. Group

Seite 29 - ENTREPOSAGE

35 Nombre de pompes (y compris les pompes auxiliaires) 2 3 4 5 6 ou 7 8 ou 9 > 9 Pièce de rechange Nombre de pièces de rechange Roue

Seite 30

11. JOURNAL D’ENTRETIENL’exploitant des installations doit consigner en bonne et due forme ci-après tout travail d’entretien exécuté et doit voir à ce

Seite 31 - AVERTISSEMENT

4• If there is any risk of injury from hot or cold machine parts, these parts must be protected against contact by the user, or suitable warning signs

Seite 32 - 5. ENTRETIEN

5Lubrication of Roller BearingsStandard: grease lubrication with grease nipples.Grease lubricants to be of Lithium Base Grade 2.The bearings are alrea

Seite 33 - INSPECTER

6• The elastomer element will space the pump hub. Now secure the pump hub to the shaft.• Mount other half of the elastomer element. Tighten all capscr

Seite 34 - 8. RÉPARATIONS

74.5 Starting UpThe plant may only be started up by people who are familiar with the local safety regulations and with these Operating Instructions (e

Seite 35

8between the test drives depend on the unit, but they should be made at least once a week.4.8 DismantlingThe operator’s or manufacturer’s fitters shoul

Seite 36 - 11. JOURNAL D’ENTRETIEN

97. FAULTS – CAUSES AND SOLUTIONSThe following notes on causes of faults and how to repair them are intended as an aid to recognizing the problem. The

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare